swarane gludhug. Sanalika panah teka ing wilayah mungsuh, swarane gludhug keprungu lan sanalika banjur ana ula sing njijiki. swarane gludhug

 
Sanalika panah teka ing wilayah mungsuh, swarane gludhug keprungu lan sanalika banjur ana ula sing njijikiswarane gludhug  20 votes Thanks 14

Jawa: Aku banjur krungu kaya swarane wong golongan gedhe, kaya gumrojoging banyu akeh lan kaya swarane gludhug kang banter, tembunge: “Haleluya! Dene Pangeran, Allah kita, Kang Mahakuwaos, wus jumeneng raja. Nalika semana aku ngerti yen aku kudu ngomong apa-apa. Mereka berkata, "Haleluya! Tuhan Allah kita memerintah. Ing 2 Samuel Toret lan Alkitab, nabi Samuel mbandhingake kekuwatan swarane ilahi dadi gludhug. AYT: Lalu, aku mendengar suara seperti sekumpulan orang banyak, seperti bunyi air bah, dan seperti bunyi guntur yang hebat, berkata, “Haleluya!. Ora kaya nalika njamoni Atin mau kae. Ba urongo lamane, "Misuno Lowalangi! Bõrõ me So'aya, Lowalangida Sabõlõ andrõ zamatõrõ iada'e! AYT: Lalu, aku mendengar suara seperti sekumpulan orang banyak, seperti bunyi air bah, dan seperti bunyi guntur yang hebat,. 37:3 Kilat disebar ing akasa, bledhèg diutus menyang pojok-pojoké bumi. Yarower sikofen, "Sanandik faro Allah! Snar Manseren, Allah koḇedi Ḇepoik syadi ani baboine ḇyewairek. Jawa: Rungokna, rungokna gumludhuging swarane, gludhug kang metu saka ing tutuke. Masku sayah, banjur mudhun arep bobuk. Daerah Sekolah. . GULLAH: Den A yeh sompin like loud shoutin ob a big crowd, like wen heapa big wata da ron fast an like wen tunda da crack loud. Madura: Mara kabbi, edhingngagi sowarana Allah, galudhuk se kalowar dhari. Nongaremo ira, "Toiyamo Alatala! Sabana noparentamo Pue Alatalata to Neliu Nggakuasa! AYT: Lalu, aku mendengar suara seperti sekumpulan orang banyak, seperti bunyi air bah, dan seperti bunyi guntur yang hebat, berkata, “Haleluya! Sebab,. Bunyinya seperti air bah dan seperti guruh yang besar, katanya, "Segala puji bagi Allah! Karena Tuhan kita, Allah Yang Mahakuasa, sekarang memerintah sebagai raja. AYT: Lalu, malaikat itu mengambil pedupaan dan mengisinya dengan api yang diambil dari altar dan melemparkannya ke bumi; maka terdengarlah bunyi. Hé para titah sing ana ing swarga, Allah, ya Allah piyambak, luhurna kamulyané lan pangwasané! 29:2 Asmané Allah kang mulya kuwi luhurna; padha sujuda ing ngarsané karo nganggo sandhangan suci! 29:3 Swarané Allah keprungu ing sandhuwuré samodra, Allah kang mulya nganakaké gludhug. Jawa 2006: Wong akèh kang padha ngadeg ana ing kono lan krungu swara mau padha ngarani, yèn iku mau swaraning gludhug. Loo etu manganto’o, “Barong i Pue Allah! Apa i Pue, Allah ngkita anu to Makuasa, Ia semo Makole! AYT: Lalu, aku mendengar suara seperti sekumpulan orang banyak, seperti bunyi air bah, dan seperti bunyi guntur. semoga membantu. Pangonan-pangonan bakal dadi garing, lan suket ing Gunung Karmèl bakal malih rupané dadi soklat. Jawa 2006: Wong akèh kang padha ngadeg ana ing kono lan krungu swara mau padha ngarani, yèn iku mau swaraning gludhug. Aku banjur krungu swara saka ing langit kaya gumrojoging banyu akeh lan kaya gumlegere gludhug kang nggegirisi. Sunda: Sorana ngagelebug asal tina baham Allah. Isinipun ± 3000 têmbung, anggitanipun Radèn Dirjasupraba. 07846 777107. Sunda: Sorana ngagelebug asal tina baham Allah. AYT: Lalu, aku mendengar suara seperti sekumpulan orang banyak, seperti bunyi air bah, dan seperti bunyi guntur yang hebat, berkata, “Haleluya!. Pirengangja. Ngaju: Limbah aku mahining auh taloh je sama kilau auh ije kakawan oloh je are toto, auh sama kilau galombang je letu-letus tuntang kilau auh nyaho je mangaruntong. Cara ngatasi gangguan saka alat pangrungu Saben alat pangrungu bakal duwe "gangguan" gumantung saka ukuran daya mesin. Wong-wong nuli padha rerasanan: "Kuwi swarané gludhug!,". Sunda: Sorana ngagelebug asal tina baham Allah. Jawa 1994: Hé wong kabèh, rungokna swarané Allah, rungokna gludhug sing metu saka tutuké. Sensitivitas saben wong kanggo persepsi swara uga beda. AVB: Kemudian aku mendengar bunyi seperti suara orang yang sangat banyaknya, seperti deru air dan bunyi guruh yang amat hebat, berkata, “Haleluya! Kerana Tuhan, Allah kita, Yang Maha Kuasa sedang bertakhta! AYT: Lalu, aku mendengar suara seperti sekumpulan orang banyak, seperti bunyi air bah, dan seperti bunyi guntur yang hebat, berkata,. Rote: Boema au amanene hala ka sama leo hataholi makadotok lalo bebou. Atur Prawacana Alhamdulillah, puji syukur panyerat aturaken wonten ngarsanipun Gusti Allah Ingkang Maha Agung sahengga. Wong dhedher wiji ngrungu swarane gludhug sarta banjur udan, suka sukure marang Allah ora kena kinira-kira. Perangan 32 BAB EMPAN PAPANING GUNEM UTAWA PANGUCAP (M) Gunem kang becik durung mesthi bener. Suara itu seperti suara orang banyak. Tumuli ana swara gumlegering gludhug, bareng lan bledheg sarta lindhu. Rampung olehe ngracik jamu, Gemi banjur ngecam wedang teh legi. Dening Dr Purwadi M. Jawa 2006: Wong akèh kang padha ngadeg ana ing kono lan krungu swara mau padha ngarani, yèn iku mau swaraning gludhug. Sunda: Sorana ngagelebug asal tina baham Allah. AYT: Dengar baik-baik gemuruh suara-Nya dan guruh yang keluar dari mulut-Nya. Sawenèh ana kang ngucap, "Iku malaékat kang imbal pangandika karo Panjenengané. Jawa: Wong akeh kang padha ngadeg ana ing kono lan krungu swara mau padha ngarani, yen iku mau swaraning gludhug. Wurung iya'a, boolak tuu' koi rimbausna bokol ka' koi kokurung boolak, taena, “Haleluya! Tunde' a Alaata'ala, gause Tumpu Alaata'alanta men kuasaan tuu' nosidamo Tomundo'!Posts about Maskumambang written by Mas Kumitir. Jawa 1994: Hé wong kabèh, rungokna swarané Allah, rungokna gludhug sing metu saka tutuké. Suara itu berkata, “Haleluya! Tuhan Allah kita Mahakuasa. Suara itu seperti suara orang banyak. Gunem kang bener durung mesthi becik. SARTA DHAWURE NGUNGKULI LANGIT. Jawa: Rungokna, rungokna gumludhuging swarane, gludhug kang metu saka ing tutuke. AYT: Lalu, aku mendengar suara seperti sekumpulan orang banyak, seperti bunyi air bah, dan seperti bunyi guntur yang hebat, berkata, “Haleluya! !. Makkedani mennang, "Letté iyaro!" Iyakiya engkato makkeda, "Tenniya! Malaéka’ mabbicara ri Aléna!" AYT: Orang banyak yang berdiri di situ dan mendengarnya mengatakan bahwa itu suara guntur, tetapi yang lain berkata, “Seorang malaikat telah berbicara kepada-Nya!” TB: Orang. Sing ditinggal sajak ora pati mikir, malah banjur ukreg muteri kenop radio golek gelombang sing swarane luwih cetha. Swarane gludhug pating geleger. Madura: Mara kabbi, edhingngagi sowarana Allah, galudhuk se kalowar dhari lathena. Jawa 1994: Hé wong kabèh, rungokna swarané Allah, rungokna gludhug sing metu saka tutuké. Jawa: Rungokna, rungokna gumludhuging swarane, gludhug kang metu saka ing tutuke. Madura: Saamponna ganeka kaula mereng akadi sowarana oreng se ce’ bannya’na; monyena akadi omba’ se agarudhu’ ban akadi galudhuk se saleng pajaggur. 29:4. Hé para titah sing ana ing swarga, Allah, ya Allah piyambak, luhurna kamulyané lan pangwasané! 29:2 Asmané Allah kang mulya kuwi luhurna; padha sujuda ing ngarsané karo nganggo sandhangan suci! 29:3 Swarané Allah keprungu ing sandhuwuré samodra, Allah kang mulya nganakaké gludhug. Aku mendengar mereka berkata, "Pujilah Allah, kerana Tuhan, Allah kita Yang Maha Kuasa itu Raja! AYT: Lalu, aku mendengar suara seperti sekumpulan orang banyak, seperti bunyi air bah, dan seperti bunyi guntur yang. Wong-wong nuli padha rerasanan: "Kuwi swarané gludhug!,". Galela: Qabolo de ngohi toise kali o ili moi koloko o nyawa yadadala manga ili, eko o selera ma ake de ma deneta ma kuguru, eko lo o diwotu ilalamo ma dupuru, gena itemo, "Hika! O Jou Gikimoi Awi ronga posilamo, sababu Una Wokokuasa de lo o nyawa yangodu wakolano. AYT: Lalu, aku mendengar suara seperti sekumpulan orang banyak, seperti bunyi air bah, dan seperti bunyi guntur yang hebat,. TB: Orang banyak yang berdiri di situ dan mendengarkannya berkata, bahwa itu bunyi guntur. Jawa 2006: Wong akèh kang padha ngadeg ana ing kono lan krungu swara mau padha ngarani, yèn iku mau swaraning gludhug. Guntur meletup lalu beguru, kilat nyelar lalu tanah berenyang. Lalu, aku mendengar suara seperti sekumpulan orang banyak, seperti bunyi air bah, dan seperti bunyi guntur yang hebat, berkata, “Haleluya! Sebab, Tuhan Allah kita Yang Mahakuasa memerintah. Suzzane Hodges. 6 Aku banjur krungu kaya swarane wong golongan gedhe, kaya gumrojoging banyu akeh lan kaya swarane gludhug kang banter, tembunge: “Haleluya! Dene Pangeran, Allah kita, Kang Mahakuwaos, wus jumeneng raja. Simalungun: Jadi hubogei ma songon sora ni jolma mabuei, songon sora ni buei bah banggal, songon sora ni longgur na gogoh, mangkatahon, “Haleluya! Ai domma manrajai Tuhan Naibatanta, Sigomgom haganup. AYT: Lalu, aku mendengar suara seperti sekumpulan orang banyak, seperti bunyi air bah, dan seperti. Kepiye carane ngatasi masalah nalika mesin kita duwe "gangguan" sing beda? Sing paling umum yaiku gangguan sing disebabake dening swara wicara. Guntur ing ngimpi lan interpretasi ndeleng udan deres karo kilat lan gludhug . Jawa-Suriname: Mulékaté terus nggawa wadah menyané, terus diisèni geni sangka altar, terus dibuwang nang bumi. Aceh: Óh lheueh nyan laju lôn deungoe sisuatu su lagée su saboh kawan ureuëng nyang jai lumpah na; su jih lagée geulumbang nyan meugrúm-grúm dan lagée su geulanteue nyang meutaga. Nyak ngedengi tian cawa, "Pujido Allah! Mani Tuhan, Allah ram Sai Mahakuasa udi tano memerintah! AYT: Lalu, aku mendengar suara seperti sekumpulan orang banyak, seperti bunyi air bah, dan seperti. purnomo @ad e laid e. " AYT: Orang banyak yang berdiri di situ dan mendengarnya mengatakan bahwa itu suara guntur, tetapi yang lain berkata, “Seorang malaikat telah berbicara kepada-Nya!” TL: Lalu orang. He is the All-Powerful. Jawa 1994: Hé wong kabèh, rungokna swarané Allah, rungokna gludhug sing metu saka tutuké. 37:3 Kilat disebar ing akasa, bledhèg diutus menyang pojok-pojoké bumi. -NO COPAS. Yé mwa ne ba syo-i ne tepsu syur sye ú mo tú. Sing nunggang nyekel gendhéwa lan dienggoni makutha. Wong-wong nuli padha rerasanan: "Kuwi swarané gludhug!,". Ing ngarepé dhampar ana obor pitu murub: yakuwi Rohé Allah pitu. Lampung: Radu jak seno nyak ngedengi sai hal injuk suara sekumpulan jelma sai lamon nihan; bunyini injuk gelumbang sai begelora rik guntor bebunyi. Sunda: Sorana ngagelebug asal tina baham Allah. Dinongogku mosia noguman, "Dayowdon ki Allah! Sing ki Tuhan, ki Allah naton Inta Mokawasa tua, nomarentadon in tana'a! AYT: Lalu, aku mendengar suara seperti. Aananging ye n kapinujon kaanan kang saka ing ndhuwur mau bebarengan aro sorot kang saka Gurune Ngadadi, iku sayekti padha rosane, dadi karone sampyuh, swarane jumedhor ngaget-ageti. Terus ènèng swarané gluduk gemluduk bareng karo klélapé bledèk, uga ènèng lindu. Halak ndia napane'e nanseli sama leo lii matuaina ngguu na, ma sama leo manggulu ka nanggulu. Madura: Mara kabbi, edhingngagi sowarana Allah, galudhuk se kalowar dhari lathena. Darangukeun! Eta teh gentra Mantenna. Jawa 1994: Hé wong kabèh, rungokna swarané Allah, rungokna gludhug sing metu saka tutuké. AMP: After that I heard what sounded like the shout of a vast throng, like the boom of many pounding waves, and like the roar of terrific {and} mighty peals of thunder, exclaiming, Hallelujah (praise the Lord)! For now the Lord our God the Omnipotent (the All-Ruler) reigns! AYT: Lalu, aku mendengar suara seperti sekumpulan orang banyak, seperti bunyi air. 13:1 Nuli aku weruh ana kéwan njedhul saka segara, sunguné sepuluh, endhasé pitu. 31:1 “Aku janji nganggo sumpah, ora bakal ndelengaké prawan kanthi rasa birahi. com. Segel nenem wiwit kaklethek:1-17 Lah aku banjur sumurup Sang Cempe iku nglethek segel kang kapisan saka segel pitu mau, lan aku krungu makluk papat mau kang kapisan ngucap, swarane kaya gludhug: R Jawa: Rungokna, rungokna gumludhuging swarane, gludhug kang metu saka ing tutuke. d. Jawa 2006: Wong akèh kang padha ngadeg ana ing kono lan krungu swara mau padha ngarani, yèn iku mau swaraning gludhug. Madura: Mara kabbi, edhingngagi sowarana Allah, galudhuk se kalowar dhari. Sunda Formal: Der sora ngageder deui, lir sada gumuruhna banjir sarta sadana gugur ngagulugur. Hum. Jawa 1994: Hé wong kabèh, rungokna swarané Allah, rungokna gludhug sing metu saka tutuké. Darangukeun! Eta teh gentra Mantenna. More Questions From This User. Sunda: Sorana ngagelebug asal tina baham Allah. 03. 4 Sawuse mangkono Panjenengane kadherekake ing swara gumuruh, gumludhug swaraning kaluhurane. Gusti Allah ndhawuhi Sang Kristus supaya nedahaké marang para abdiné Allah bab apa waé sing pinesthi énggal kelakon mau. 37 ”Jantungku dheg-dhegan banget Kaya arep copot. Email. Balantak: Noko daa koiya'a yaku' nongorongormo soosoodo isian koi wurungna mian biai' tuu' men mangkakaro'. Payo kita padha sumyak-sumyak asukarena, lan ngluhurake Panjenengane! Udah nya aku lalu ninga utai ti munyi nyawa bala mayuh, munyi guru ai wung, enggau munyi letup guntur. AYT: Lalu, aku mendengar suara seperti sekumpulan orang banyak, seperti bunyi air bah, dan seperti bunyi guntur yang hebat, berkata, “Haleluya!. Then I heard something that sounded like many, many people. Orang banyak yang ada di situ mendengar suara itu. widiyantinureka May 2021 | 0 Replies . Ing satengahé dhampar lan sakubengé ana makluk papat, sisih ngarep lan sisih mburiné, padha kebak mripat. 000ºC. Sunda: Sorana ngagelebug asal tina baham Allah. Jawa: Rungokna, rungokna gumludhuging swarane, gludhug kang metu saka ing tutuke. Nuli ana swarané gludhug gumleger bebarengan bledhèg sesamberan, apa déné lindhu. Unina: “Muji sukur ka Allah! Pangeran, Allah nu disembah ku urang, Nu Murba Wisesa, jumeneng Raja. Jawa 2006: Wong akèh kang padha ngadeg ana ing kono lan krungu swara mau padha ngarani, yèn iku mau swaraning gludhug. C: 115 Suaranya halus dan empuk seperti bapak yang menanyai anaknya. Dheweke ora menehi Josh kesempatan kanggo ambegan, dheweke mung pengin njupuk kauntungan saka kahanan kasebut kanggo mateni dheweke. 1 “Nyata iku ndadekake gumetering atiku nganti njingkat saka ing panggonane. Toba: Dung i hubege ma songon soara ni natorop situtu, songon soara ni aek godang, songon soara ni angka ronggur na gogo, na mandok: Halleluya! Ai nunga mangarajai Tuhan Debatanta, Sigomgom saluhutna! AYT: Lalu, aku mendengar suara seperti sekumpulan orang banyak, seperti bunyi air bah, dan seperti bunyi guntur yang hebat, berkata,. Madura: Mara kabbi, edhingngagi sowarana Allah, galudhuk se kalowar dhari. tpi insyaallah bener kok . Suara itu seperti suara orang banyak. Slendhange nglembreh3. Kang bener lan becik durung mesthi prelu. Sunda: Sorana ngagelebug asal tina baham Allah. 36:1-2 Sabarna dhisik, rungokna sedhéla, isih ana sing arep dakkandhakaké atas asmané Allah. Jawa: Rungokna, rungokna gumludhuging swarane, gludhug kang metu saka ing tutuke. Bab 357 Josh Angry. yanihanda996Ani yanihanda996Ani 27. Perangan 32 BAB EMPAN PAPANING GUNEM UTAWA PANGUCAP (M) Gunem kang becik durung mesthi bener. widiyantinureka May 2021 | 0 Replies . Soal PAS Ganjil Bahasa Jawa kelas 1 SD. Saweneh ana kang ngucap: “Iku malaekat kang imbal pangandika karo Panjenengane. Mamasa: Mangkai too, kurangngi omi susi tau buda mongngo', ummurrun susi sarambu kamai anna magaruru susi guntu', nakua: “Haleluya! Dipakasalle Puang Allata'alla Dewatanta To randan kuasa, annu ma'parentami temo. Posts about 2 Prajanjian Anyar written by dongan. Sunda: Sorana ngagelebug asal tina baham Allah. Dinongogku mosia noguman, "Dayowdon ki Allah! Sing ki Tuhan, ki Allah naton Inta Mokawasa tua, nomarentadon in tana'a! AYT: Lalu, aku mendengar suara seperti. REB: And I heard what sounded like a vast throng, like the sound of a mighty torrent or of great peals of thunder, and they cried: “Hallelujah! The Lord our God, sovereign over all, has entered on his reign! AYT: Lalu, aku mendengar suara seperti sekumpulan orang banyak, seperti bunyi air bah, dan seperti bunyi guntur yang hebat, berkata, “Haleluya!Jawa: Rungokna, rungokna gumludhuging swarane, gludhug kang metu saka ing tutuke. Lampung: Radu jak seno nyak ngedengi sai hal injuk suara sekumpulan jelma sai lamon nihan; bunyini injuk gelumbang sai begelora rik guntor bebunyi. Madura: Mara kabbi, edhingngagi sowarana Allah, galudhuk se kalowar dhari lathena. Jawa 1994: Hé wong kabèh, rungokna swarané Allah, rungokna gludhug sing metu saka tutuké. 8:7 Bareng malaékat kang kapisan ngunèkaké slomprèté mau, nuli ana udan ès lan geni, campur getih, kaesokaké ing bumi; saprateloné bumi lan. Swara mau kaya gumrojoging banyu akèh lan kaya swarané gludhug gumleger, tembungé: "Pinujia Allah! Awit Pangéran Allah kita Kang Mahakwaos jumeneng Raja! Alkitab Mobile SABDA : << Wahyu 19 : 6 >> Jawa 1994: Sawisé kuwi aku banjur krungu kaya swarané wong akèh banget. Darangukeun! Eta teh gentra Mantenna. Sunda: Sorana ngagelebug asal tina baham Allah. Darangukeun! Eta teh gentra Mantenna. Kang bener, becik sarta prelu durung mesthi PAKOLEH. AYT: Lalu, aku mendengar suara seperti sekumpulan orang banyak, seperti bunyi air bah, dan seperti bunyi guntur yang hebat, berkata, “Haleluya! Sebab, Tuhan Allah kita Yang Mahakuasa memerintah. Sunda: Sorana ngagelebug asal tina baham Allah. Jawa: Rungokna, rungokna gumludhuging swarane, gludhug kang metu saka ing tutuke. " Jawa 1994: Wong akèh sing ana ing kono padha krungu swara mau. Jawa 2006: Wong akèh kang padha ngadeg ana ing kono lan krungu swara mau padha ngarani, yèn iku mau swaraning gludhug. There were a total of 126. Ada pula yang berkata: "Seorang malaikat telah berbicara dengan Dia. Nuli ana swarané gludhug gumleger bebarengan bledhèg sesamberan, apa déné lindhu. . Darangukeun! Eta teh gentra Mantenna. Nuli ana swarané gludhug gumleger bebarengan bledhèg sesamberan, apa déné lindhu. " Jawa 1994: Wong akèh sing ana ing kono padha krungu swara mau. 1:2 Pangandikané Nabi Amos mengkéné, “Pangéran dhawuh saka Gunung Sion; swarané kaya gludhug saka Yérusalèm. Madura: Mara kabbi, edhingngagi sowarana Allah, galudhuk se kalowar dhari.